乾草割去,嫩草发现,山上的菜蔬,也被收敛。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

羊羔之毛,是为你作衣服。山羊是为作田地的价值。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀,刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇。并杀海中的大鱼。

旧约 - 但以理书(Daniel)

In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.

当那日有出酒的葡萄园。你们要指这园唱歌,说,

旧约 - 但以理书(Daniel)

In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.

我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。

旧约 - 但以理书(Daniel)

I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.

我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

不然,让他持住我的能力,使他与我和好。愿他与我和好。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.

主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗。他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

枝条枯乾,必被折断。妇女要来,点火烧着,因为为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的,必不怜恤他们,造成他们的,也不施恩与他们。

旧约 - 但以理书(Daniel)

When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.

2122232425 共450条