乾草割去,嫩草发现,山上的菜蔬,也被收敛。
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
羊羔之毛,是为你作衣服。山羊是为作田地的价值。
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀,刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇。并杀海中的大鱼。
In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
当那日有出酒的葡萄园。你们要指这园唱歌,说,
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.
我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。
Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
不然,让他持住我的能力,使他与我和好。愿他与我和好。
Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.
主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗。他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗。
Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?
枝条枯乾,必被折断。妇女要来,点火烧着,因为为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的,必不怜恤他们,造成他们的,也不施恩与他们。
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.